The Central Board of Secondary Education (CBSE) conducted the NEET 2017 examination in various centres across the country on May 7.
The students appeared for NEET in regional languages have complained to HRD Minister Prakash Javadekar that the question papers were different than those in Hindi and English.
The students told Javadekar that having different question papers in different languages did not contribute to ensuring a "level-playing field", reported PTI.
On May 8, next day after the exam, West Bengal government also alleged that the questions in Bengali language were tougher than the ones in English. The state education minister Partha Chatterjee alleged that the questions set in Bengali were different and tougher from those set in English.
"Questions were supposed to be identical, but it was seen that the questions set in Bengali were tough. Questions set in English were easier... This will deny opportunities to the right candidates from our state," Chatterjee said at the state secretariat last week.
CBSE conducted the exam in English, Hindi and eight other regional languages.
Sankalp Charitable Trust, which is working in the field of Health and Education also wrote to the HRD minister regarding the irregularities in the NEET UG exam.
"As per the judgement of Honourable Supreme Court and the Indian Medical Council (Amendment) Act, 2016 (No. 39 of 2016 dated 4th Aug 2016), a uniform entrance examination should be conducted to all medical educational institutions at the undergraduate & postgraduate levels," said Dr. (Major) Gulshan Garg, Chairman of Sankalp in his letter to HRD Minister.
Telugu-medium candidates who appeared for the exam at a centre in Andhra Pradesh had also claimed that they were given question papers in Hindi and English, and not in Telugu.
"Other than paper leak which is already in media headlines, question papers of vernacular languages were 80% different from English and Hindi," said Pradeep Chaudhary, a NEET aspirant from Lucknow.
He also alleged that the translation was also absurd, like in Bengali paper 'liver' was translated as 'stomach', 'consumer' as 'producer', 'atrium' as 'artery' and 'reflection angle' as 'reflection index'.
(With Inputs from PTI)
Click here for more Education News
Get Breaking news, live coverage, and Latest News from India and around the world on NDTV.com. Catch all the Live TV action on NDTV 24x7 and NDTV India. Like us on Facebook or follow us on Twitter and Instagram for latest news and live news updates.