This Article is From Apr 06, 2009

Bridging gap: A 'Gran Slang' lexicon for youngsters!

London:

In a bid to bridge the language gap between youngsters and their grandparents, lexicographers have assimilated a 'Gran Slang' dictionary, which will help the two generations to communicate.

According to them, the online dictionary is aimed at providing teenagers in Britain with meaningful translations of words such as mucker (a friend), hullaballoo (loud noise) and poppycock (nonsense).

Words like telegram, tomfoolery and palavers and dumbstruck also feature in the guide designed to help today's youngsters make sense of their elders words, the British media reported.

And, at the same time, grandparents will learn what is meant by being dissed, how to give evils and purpose of inn it at the end of a sentence.

"There is a vast array of guides on youth street slang to assist older people in bridging the generational gap, but nothing on the market to aid teenagers understand the language of pensioners.

"Many of the words used by teenagers today are incomprehensible to older generations, but it must be equally baffling for younger people trying to get to grips with the lexicon of their grandparents. Understanding is a two-way street and that is where the 'Gran Slang' dictionary comes in.

"No longer will the word mint, used by young people to denote approval, be confused with a request for a hard-boiled, peppermint-flavoured sweet," said Nigel Hare-Scott of Home and
Capital Advisors, which commissioned the dictionary's authors.

The guide is available on the company portal.

.